字体
关灯
返回目录 阅读足迹 更多章节
第(1/2)页
    记得90年代初到浙江上学的时候,因为学生来自全国各地,大家都说普通话。作为新生,一般是老生勤工俭学推销产品的好客户。
    当时一个学长来到我寝室推销袜子,操着一口普通话在那说:“我的袜子很相因的哦”。
    我一听非常惊讶,马上用四川话问他:“老乡,你是四川的哇?”
    他马上切换成四川话:“你咋晓得的喃?”
    我说,普通话说价格是便宜,相因这个词一听就是家乡话都嘛。
    其实这也是另外的一种川普,就是虽然说普通话,而且不是那么蹩脚,但是夹杂着四川方言词汇,一听就知道讲话者的家乡了。
    题归正转,还是继续摆关于四川话把便宜说成“相因”的龙门阵。
    川渝地区把价格便宜说“相因”,其实本作“相应”。本指质价相应,后表示价格便宜。
    《现代汉语词典》【相应】xiāngying:〈方言〉便宜。
    川渝方言无后鼻音,实际发音xiāngyin。
    应,《说文解字》:“当也”。注:当,田相值也,引申为凡相对之称。《广韵》物相应也。
    相应,正是表示物品质价相应,后引申出便宜的意思。
    看看古代文学作品中使用“相应”的例子:
    《初刻拍案惊奇》第二十七回:“他就要买我白绢,我见价钱相应,即时卖了。”
    《西游记》第十六回《观音院僧谋宝贝,黑风山怪窃袈裟》。行者道:“你那里晓得就里,借水救之,却烧不起来,倒相应了他,只是借此罩,护住了唐僧无伤,其余管他,尽他烧去”。 顺便说说最后这个“尽”,在现代四川话也是常用词,是由他、随他的意思,发音同川话“紧jin3”。
    兰陵笑笑生《金瓶梅词话》第一回《景阳冈武松打虎 潘金莲嫌夫卖风月》:“妇人道:‘贼混沌不晓事的,你赁人家房住,浅房浅屋,可知有小人啰唣!不如凑几两银子,看相应的典上他两间……’”。
    李劼人在小说《大波》中用的相应,还特别加注:“相应即便宜。有人写作相因,恐不如相应二字尚能表出相应于钱包的意思。这是四川人至今习用的一种方言。”但是他的另外文章又用的“相因”,见下文,可见作家
第(1/2)页
本章还未完,请点击下一页继续阅读
上一章 目录 下一页
都在看:我裂土封王,你才瞧得上?甄嬛传:安陵容重生后进化:从村里的大鹅进化成神兽玉京华韵霸总上司是条龙前世为她谋反,重回新婚夜撩翻了我剑道无敌了穿越大乾后,忽悠皇帝为我打工王爷别嚣张,王妃带武器来休夫了我只想低调走镖,非要我黑化?