艾萨克森一边整理着笔记,一边由衷地赞叹道:“link,我必须说,采访过程本身就是一场‘表演’,精彩程度不亚于你的任何一场现场演唱。你精准地控制着每一个节奏。”
林恩轻笑,走到吧台前他给自己倒了杯水:“咖啡?艾萨克森先生。刚才说了太多,喉咙有点干。”
“咖啡,黑咖啡,谢谢。”艾萨克森也笑了,目光落在林恩身上,带着一丝职业性的探究,“作为《时代》派来的记者,我的任务完成了。不过,作为半个听众以及华纳兄弟的合作伙伴,我想抛开那些沉重的话题,聊聊你‘另一个’身份。”
林恩端着水杯,倚靠在吧台边缘,姿态放松了许多:“另一个身份?歌手?还是那个被强塞了一大堆头衔的‘青年文化大使’?”他语气里带着点调侃。
“两者都有。”艾萨克森接过福勒递来的黑咖啡,走近几步,“说实话,华纳上下对你这个‘大使’角色又爱又怕。爱的自然是你的影响力、你的街头底蕴与精英视野的奇妙融合,简直是最理想的青年偶像模板。
怕的是你的‘偶像’之路似乎正在打破传统偶像的边界。看看你过去几个月在忙什么:收购《邮报》、罢工风波、消防公司、甚至这次与索尼和新闻集团的战争这可比拍音乐录影带和签售会刺激太多了。”
林恩呷了口水,眼神明亮:“偶像的标签太单薄了,瓦尔特,时代华纳需要的是一个能代表新一代声音的形象,而不仅仅是穿着昂贵西装在广告里微笑。”
他放下水杯,声音清晰而有力,“青年文化是什么?是音乐,是电影,是游戏,也是科技,是打破信息垄断,是发声的平台,甚至是挑战那些似乎不可撼动的旧规则。我的每一个动作——唱片、电影、报纸、甚至今天这场对抗索尼的仗——都是在参与塑造和定义我所理解的青年文化:创造、连接、发出自己的声音、并且勇于对不合理的事情说‘不’。”
艾萨克森眼里闪过一丝欣赏:“所以,你并不介意你的商业行为,‘越界’的行为,会影响