字体
关灯
返回目录 阅读足迹 更多章节
第(2/6)页
(“女兴是力”)。
    6 而秉义类:“义类”指善良正直之人,与“强御”对比,揭露朝堂正邪不两立。
    7 侯作侯祝:“作”“祝”指诅咒、巫蛊之术,形容奸臣以邪术陷害忠良。
    8 俾昼作夜:谓周王日夜颠倒,荒淫无度,典出《尚书·无逸》“惟荒腆于酒,不惟自息乃逸,矧曰其敢崇饮?”
    9 如蜩如螗:以蝉鸣喻民怨喧嚣,“如沸如羹”喻社会动荡,化抽象为具象。
    10 殷鉴不远:以夏商灭亡为镜鉴,警告周王重蹈覆辙的危险,开创“以史为鉴”的政治寓言模式。
    译文
    周王纵肆如“上帝”,本是百姓的君主。
    却暴虐无常施威权,政令邪僻多谬误。
    上天生养众百姓,君命却无半分诚信。
    执政者皆有善始,却少有能坚持到终。
    文王长叹:殷商啊殷商!
    怎会重用凶暴之徒?怎容贪官聚敛财赋?
    这般人竟居高位?这般人竟握权柄?
    上天降下贪暴之德,你却助长其势焰!
    文王长叹:殷商啊殷商!
    你若任用忠良之士,强横奸臣必生怨恨。
    他们进献流言蜚语,劫掠之徒盘踞朝堂。
    诅咒贤臣无所不用,迫害无尽又无休!
    文王长叹:殷商啊殷商!
    你在中国跋扈咆哮,却把民怨当作美德。
    你的德行昏暗不明,身旁尽是奸佞之辈。
    德行昏乱不能辨贤,故无忠臣辅佐朝堂!
    文王长叹:殷商啊殷商!
    上天未让你沉迷酒色,你却行不义之事。
    威仪举止早已败坏,不分昼夜狂呼乱喊。
    喝令叫嚣颠倒日夜,荒淫无度不理朝政!
    文王长叹:殷商啊殷商!
    百姓悲叹如蝉鸣噪,国家沸腾如沸羹翻。
    大小政事濒临崩溃,你却依旧倒行逆施。
    国内百姓愤怒不已,怨气蔓延远及边疆!
    文王长叹:殷商啊殷商!
    非是上天不仁爱,乃你背弃旧典常。
    虽无老臣可咨询,尚有法典可依傍。
    你却全然不听从,国家命脉将倾覆!
第(2/6)页
本章还未完,请点击下一页继续阅读
上一页 目录 下一页
都在看:招惹死对头,被他按在墙角亲八零娇艳美人,离婚夜硬汉破门强宠完蛋!我养的炉鼎是正道仙尊高武:刷影子掉宝,从天才JK妹妹开始诸天皇帝聊天群真千金掐指一算,大佬五行缺我四合院:重生54年,邻居傻柱快穿:拯救那个反派小可怜抢我姻缘?转身嫁暴君夺后位你为白月光殉情?重生后我不心软了