旄旐(máo zhào):旄,牦牛尾饰旗;旐,画龟蛇的旗。
泯(min):灭,乱。
黎(li):众。
殷殷(yin):忧痛貌。
憯(cǎn):通“惨”,惨痛。
觏痻(gou min):觏,遭遇;痻,病。
圉(yu):边疆。
毖(bi):谨慎。
遡风(su fēng):逆风。
僾(ài):呼吸不畅,此处形容窒息感。
荓(ping):使。
蟊贼(máo zéi):吃禾苗的害虫,喻祸国者。
恫(tong):痛。
赘(zhui):连缀,此处指接连受灾。
甡甡(shēn):群聚貌。
谮(zèn):谗言。
隧(sui):通“遂”,迅疾。
弋(yi):用绳系箭射猎。
阴(yin):通“荫”,庇护。
赫(hè):威吓。
凉(liáng):通“谅”,信;一说通“悢”,悲恨。
回遹(hui yu):邪僻。
二、注释
1 桑柔:桑树柔叶,喻周王朝盛时。
2 侯旬:树荫遍布。侯,语助词;旬,通“徇”,遍。
3 捋采其刘:桑叶被采摘至稀疏。刘,剥落。
4 国步斯频:国家政局频危。步,命运;频,通“颦”,危急。
5 厉阶:祸端。
6 执热不濯:手抱热物却不洗濯,喻治国不知变通。
7 稼穑维宝:农耕为立国之本。
8 进退维谷:进退皆困,喻处境艰难。
9 听言则对:逢迎之言即回应,喻君主喜佞恶忠。
三、译文
看那桑树多茂盛,浓荫之下好乘荫。桑叶采尽枝光秃,百姓受苦又遭难,忧思如潮断不了。失意彷徨久凄苦,光明昊天太无情,为何不把我怜悯?
四马驾车奔腾急,旌旗翻飞猎猎响。乱局频生不太平,天下各国皆动荡。百姓稀少剩无几,尽遭祸乱似灰烬。可叹可悲心哀痛,国运艰危步维艰。
国家困穷无资