诗经·大雅·云汉
倬彼云汉,昭回于天。王曰于呼,何辜今之人?天降丧乱,饥馑荐臻。靡神不举,靡爱斯牲。圭璧既卒,宁莫我听?
旱既大甚,蕴隆虫虫。不殄禋祀,自郊徂宫。上下奠瘗,靡神不宗。后稷不克,上帝不临。耗斁下土,宁丁我躬。
旱既大甚,则不可推。兢兢业业,如霆如雷。周余黎民,靡有孑遗。昊天上帝,则不我遗。胡不相畏?先祖于摧。
旱既大甚,则不可沮。赫赫炎炎,云我无所。大命近止,靡瞻靡顾。群公先正,则不我助。父母先祖,胡宁忍予?
旱既大甚,涤涤山川。旱魃为虐,如惔如焚。我心惮暑,忧心如熏。群公先正,则不我闻。昊天上帝,宁俾我遁?
旱既大甚,黾勉畏去。胡宁瘨我以旱?憯不知其故。祈年孔夙,方社不莫。昊天上帝,则不我虞。敬恭明神,宜无悔怒。
旱既大甚,散无友纪。鞫哉庶正,疚哉冢宰。趣马师氏,膳夫左右。靡人不周,无不能止。瞻卬昊天,云如何里?
瞻卬昊天,有嘒其星。大夫君子,昭假无赢。大命近止,无弃尔成。何求为我,以戾庶正。瞻卬昊天,曷惠其宁?
《诗经·大雅·云汉》赏析
一、生僻字注音
倬(zhuo):广大明亮。
荐臻(jiàn zhēn):接连到来。荐,重,再;臻,至。
蕴隆(yun long):暑气熏蒸。
虫虫(tong):通“烔烔”,热气炽盛。
禋祀(yin si):烧柴祭天。
奠瘗(diàn yi):以祭品祭地,埋入土中。
斁(du):败坏。
孑遗(jié yi):遗留,残存。
旱魃(hàn bá):传说中引起旱灾的怪物。
惔(tán):通“焚”,焚烧。
黾勉(min miǎn):勉力,竭力。
瘨(diān):使受灾病。
鞫(ju):穷尽。
嘒(hui):星光微弱。
二、注释
1 云汉:银河,代指上天。
2 昭回:光辉流转