小李点头记录:“露西女士,您说得对。我们会根据各国反馈,对宣传资料进行针对性优化。目前遇到的问题是,在音乐选择上,我们想融入一些具有代表性的中国传统音乐,但又担心外国观众接受不了。”
山本一郎说道:“我觉得可以选择一些旋律优美、节奏舒缓的传统音乐,像古筝曲、二胡曲等,这些音乐在日本也很受欢迎。同时,可以在纪录片中适当加入一些对音乐背景和文化内涵的介绍,帮助外国观众理解。”
秦悦说道:“没错,文化的传播需要适当的引导。小李,按照这个思路去调整。宣传资料是四合院文化的第一张名片,一定要做到尽善尽美。”
在“四合院文化节”筹备会议上,小王向大家汇报情况。
小王说道:“秦悦,各位,我们已经和多个国家的合作伙伴进行了沟通,初步确定了在法国、日本、澳大利亚举办第一届‘四合院文化节’的时间和场地。法国的文化节计划在巴黎的一个艺术中心举办,日本在京都的传统建筑区附近,澳大利亚则在悉尼的一个文化广场。”
秦悦满意地说:“场地选择得不错,很有代表性。那活动内容的设计呢?”
小王继续说道:“在法国,我们打算以‘四合院与法式建筑的对话’为主题,设置建筑模型展示、文化讲座、中法文化艺术交流表演等环节。在日本,除了山本一郎先生之前提到的文化对比展示,还会安排传统技艺体验,如中国剪纸和日本和纸工艺的互动。澳大利亚的文化节,我们想突出户外体验,设置四合院风格的园林景观,举办户外音乐会,融合中国传统音乐和澳大利亚本土音乐。”
张教授说道:“活动内容很丰富,但要注意在文化交流中,准确传达四合院文化的内涵,避免误解。可以在每个活动区域安排专业的讲解员,随时为观众解答疑问。”
秦悦点头说道:“张教授提醒得对。小王,一定要做好讲解员的培训工作,确保文化节顺利进行,让各国观众都能深入了解四合院文化。”
在学术