第四章
原文:
笃公刘,于京斯依。跄跄济济,俾筵俾几。既登乃依,乃造其曹。执豕于牢,酌之用匏。食之饮之,君之宗之。
注释:
依:定居。
跄跄济济:群臣仪态端庄,排列整齐。
俾筵俾几:设置筵席,摆放几案。
造其曹:祭祀祖先(一说祭祀牲畜神)。
匏:葫芦瓢,代指酒器。
君之宗之:尊他为君主、宗主。
译文:
忠诚的公刘啊,在“京”地定居安邦。群臣庄重整齐,摆席设几宴享。登席就座后,开始祭祀祖灵。从圈里抓来猪,用瓢斟酒尝。大家吃喝尽兴,尊他为君为宗长。
第五章
原文:
笃公刘,既溥既长,既景乃冈,相其阴阳,观其流泉。其军三单,度其隰原,彻田为粮,度其夕阳,豳居允荒。
注释:
溥、长:疆域广阔辽远。
景乃冈:在山冈上测量日影。
相其阴阳:勘察地势向阳背阴。
三单:分三部轮流服役(一说三军)。
彻田:开垦耕地。
夕阳:山的西面(代指偏远地区)。
允荒:确实广阔。
译文:
忠诚的公刘啊,疆域辽阔漫长。登山冈测日影,勘察阴阳方向,观察流泉走向。军队分三部轮值,丈量低湿平原,开垦土地种粮。又丈量西山边,豳地居所实在宽广。
第六章
原文:
笃公刘,于豳斯馆。涉渭为乱,取厉取锻,止基乃理。爰众爰有,夹其皇涧,溯其过涧。止旅乃密,芮鞫之即。
注释:
馆:建造房舍。
乱:横渡渭水。
厉、锻:砺石、砧石(用于制造工具)。
止基乃理:定居地基治理妥当。
皇涧、过涧:豳地河流名。
芮鞫:河流弯曲处。
译文:
忠诚的公刘啊,在豳地建宅房。横渡渭水过