字体
关灯
返回目录 阅读足迹 更多章节
第(2/7)页

    彻田:开垦田地。
    夕阳:山的西面。
    豳(bin):古地名(今陕西旬邑一带)。
    乱:横渡(特指从两岸正中渡水)。
    厉:同“砺”,磨刀石。
    锻:打铁用的砧石。
    芮(rui)鞫(ju):水流弯曲处(芮,凹处;鞫,凸处)。
    分段注释及译文
    第一章
    原文:
    笃公刘,匪居匪康。乃埸乃疆,乃积乃仓;乃裹餱粮,于橐于囊。思辑用光,弓矢斯张;干戈戚扬,爰方启行。
    注释:
    笃(du):忠诚厚道。
    匪居匪康:不贪图安居享乐。
    埸、疆:划分田界,治理边疆。
    积、仓:囤积粮食,入仓储存。
    思辑用光:谋求和睦以光大事业。
    译文:
    忠诚的公刘啊,不图安居享安康。划分田界治边疆,囤积粮食装满仓;又裹好干粮,装进橐袋和行囊。谋求和睦兴事业,张弓搭箭备武装;手持干戈戚扬,于是启程开疆。
    第二章
    原文:
    笃公刘,于胥斯原。既庶既繁,既顺乃宣,而无永叹。陟则在巘,复降在原。何以舟之?维玉及瑶,鞞琫容刀。
    注释:
    胥斯原:视察这片原野。
    庶、繁:人口众多,物产丰饶。
    顺、宣:民心和顺,政令通畅。
    舟之:佩戴在身上的饰品。
    译文:
    忠诚的公刘啊,视察这片平原上。人口增多物产旺,民心和顺政令畅,无人愁叹不欢畅。他登上山巅,又下到平原上。身上佩戴什么呀?美玉瑶石闪亮,刀鞘刀柄装饰堂皇。
    第三章
    原文:
    笃公刘,逝彼百泉,瞻彼溥原。乃陟南冈,乃觏于京。京师之野,于时处处,于时庐旅,于时言言,于时语语。
    注释:
    逝:往,到。
    溥原:广阔的原野。
    京:高丘(后为都城雏形)。
    处处:安居之处。
    庐旅:搭建临时居所。
    译文:
    忠诚的公刘啊,来到众泉边,
第(2/7)页
本章还未完,请点击下一页继续阅读
上一页 目录 下一页
都在看:禁咒猛吧?拿命换的!重生九零:踹翻极品后我逆袭暴富闪婚,染上惹火甜妻山海御兽,我站在华夏巨人的肩上九龙葬天经人在县城,你说我是大佬?官途:谋定而后动红楼之姓贾非贾家万龙噬天诀重生80,从狩猎林海雪原开始!