5 南国是式:成为南方诸侯国的楷模。
6 彻申伯土田:划定申伯的田界(彻:治理,划定)。
7 徒御啴啴:随从和车马行进的声音。
8 文武是宪:能文能武,为天下效法。
译文
第一章
嵩山高峻啊,耸入云天。
五岳之首降神灵,生下甫侯和申伯。
申伯甫侯两贤臣,都是周朝的栋梁。
诸侯靠他作屏障,四方由他宣政令。
第二章
勤勉的申伯,王命他继承先祖功业。
在谢邑建城邑,成为南国的榜样。
王命召伯去,为申伯选定宅邸。
登上南邦之位,世代执掌功勋。
第三章
王命申伯:“你要治理南邦!
依靠谢地百姓,修建你的城郭。”
王命召伯去,为申伯划定田界。
王命傅御官,迁徙申伯的家臣。
第四章
申伯的功业,全靠召伯经营。
新城开始营建,宗庙随之落成。
宗庙庄严宏伟,王赐申伯厚礼:
四匹雄马奔腾,马具光泽鲜明。
第五章
王送申伯赴任,赐他大车骏马。
“你住的地方,莫如南方最佳。
赐你大圭为宝,前往吧,王舅!
去镇守南方国土。”
第六章
申伯终于启程,王在郿邑设宴饯行。
申伯南归,最终抵达谢邑。
王命召伯去,为申伯划定疆界。
储备粮食充足,让他速速成行。
第七章
申伯威武雄壮,进入谢邑城。
随从车马喧阗,周人全都欢欣:
“国家有了良才!”
显赫的申伯,是王的长舅,
文武双全堪为楷模。
第八章
申伯德行美,温和仁惠又正直。
治理万邦有功,声名传于四方。
吉甫作此颂歌,诗章宏大精深,
风格优雅美好,赠给申伯留念。